мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Новосибирский
поэтический
Марафон
Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Райкин Витольд
ИЗ ЯПОНСКИХ ПОЭТОВ (продолжение)

20.08.2019 15:46

Начало цикла:
http://rifma.ru/rifma.php?curr_node=110&post=459748


Цукато Сюсюки (17 в.)

Влюблённый сверчок
Всю ночь терзает мой слух.
Встать и пристукнуть?!
О, горечь вдовьей слезы!
Пой, мальчик! Днём отосплюсь.

♦ ♦ ♦
Нежной сурепкой
Разом окрасился луг –
Жёлтое море!
И не найти, хоть убей,
Места, чтоб справить нужду.
_________


Монах Куроки (15 в.)

Курица грустит.
Дети бросили её –
Разбежались все.
Всяк пристроился, как мог:
Глупый – в суп, разумник – в плов.
_________


Мудока Никаки (14 в.)

Отправил жену
Риса взять у соседа.
Долго ворчала.
Но... пошла к богатею.
Там с той поры и живёт.
_________


Неизвестный автор (19 в.)

Озеро в лесу.
Девки, платья разбросав,
Скачут у воды.
Я же плачу под кустом –
Где-то выронил очки.
_________


Куданада Уткнуси (18 в.)

На огородах
С пугалом новым встретясь,
Кланяюсь ему.
Сразу признал я на нём
Старосты драный халат!
_________


Даисукэ Сатанабэ (19 в.)

«Ксо!», – рычит сосед,
Птичий помёт счищая
С шапки эбоси.
Весело мне, хоть завтра
Так же обгадят меня.
________________________________________________
Ксо/кусо (kusou) – «дерьмо». Часто используется как
безадресное восклицание, выражающее досаду;
эбоси – высокая лакированная шляпа с двумя шнурами
под подбородком – головной убор аристократов.

♦ ♦ ♦
Дороги скорбей!
Куда ни сунься – везде
Зависть и злоба.
Чтоб подтвердить этот факт,
Плюну соседу в окно.
_________


Циникадо Хихико (13 в.)

Ночь. Угуису
Славит, глаза закатив,
Верность влюблённых.
Рядом соперник-молчун
Топчет подружку певца.
________________________________________________
Угуису – короткохвостая камышовка; в японской поэтике
занимает то же место, что соловей в европейской
_________


Хоцубабу-но Бойуси (нач.20 в.)

«Схожу с ума от любимой»

Сплетя рукава,
В изголовье застыло
Твоё кимоно.
Знаю, скоро в психушке
Сплетут мои рукава.
_______________________________________________
В классической яп. поэтике рукава кимоно, сплетённые
в изголовье ложа, – символ любовного призыва
_________


Оясиро Сидияма (14 в.)

Сытая лошадь
Злобно гоняет хвостом
Хилую мушку.
Так же шпыняют и нас
Из-за кусочка дерьма.
_________


Госпожа Цаца-но Хитрюши (кон. 16 в.)

К знахарю меня
Кровь змеиную купить
Гонит старый муж.
Не поможет ему врач –
Мне ж поможет без лекарств!
______________________________________
По яп. поверьям змеиная кровь способствует
мужской крепости
_________


Рахито Непетюки (нач. 18 в.)

В ближней лачуге
Громко бранится сосед
С новой женою.
Живо притих бы крикун
Рядом с моею каргой.
_________


Ихата Ухайдаки (15 в.)

Развалился дом.
Осерчав, ушла к отцу
Хворая жена.
Но сейчас мне не до них:
Гляньте – сакура в цвету!
_________


Дипломат Упиюси Доикото (20 в.)

Век не забуду
Церемонии чайной
В русском посольстве…
Как бы сгодился сейчас
Их огуречный рассол!
_________


все стихи автора





начало (1 | 2 | 3 | 4) конец
Райкин Витольд

27.08.2019 19:17
Спасибо, Боримир!
начало (1 | 2 | 3 | 4) конец




{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Алисов Владимир 00:54
Полюшко Ирина 20:44
Пеньков Влад 20:31
Песочина Эмилия 19:45
Филипьев Владимир 10:33
Фомин Владимир 07:59
Куравский Павел 05:43
Прашкивская Лариса (Лара Фелисион) 21:01
Островский Семён 16:25
Тищенко Михаил 15:55
Чулочникова Светлана 13:45
Гулинкина Ольга 00:18
Стрелец Вик 19:46
Пеньков Влад 19:27
Кабардина Елена 18:13
Баширов Вячеслав 15:06
Алисов Владимир 14:08
Дариус Александр 00:01
Осень Галия 16:58
Ахадов Эльдар 08:36
еще

Партнеры:
альманах Эрфольг

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help