мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Шварцман Майя
Крестьянин Наас

18.10.2017 00:29

Кто слышал песенку о том,
что жил крестьянин Наас?
Он был не трус, хоть не смельчак, –
об этом наш рассказ.

Он продал двух своих коров
на рынке в городке.
Шесть сотен франков барыша
унёс он в кошельке.

Был не дурак крестьянин Наас,
подумав, он купил
семизарядный револьвер
и сразу зарядил.

Плетясь домой с тугой мошной,
зевая, молвил он:
«Ах, будь я дома, я б уже
смотрел десятый сон».

Как вдруг какой-то шум в кустах
послышался ему.
Струхнул тотчас крестьянин Наас:
он понял, что к чему.

Он напружинил кулаки,
но не успел вздохнуть,
как растянулся на земле,
сражён ударом в грудь.

Ни жив ни мёртв, почти без чувств
лежит как во хмелю,
и вдруг он видит пистолет
и слышит: «Застрелю!»

«Давай кошель, не то пальну,
живей, не стой как пень, –
разбойник рявкнул, – это твой
пришёл последний день!»

Крестьянин Наас, что отродясь
молился вперегиб,
поклоны бил, чтоб дольше жить,
смекнул: я крепко влип.

«Ну что ж, – сказал крестьянин Наас, –
и так и сяк беда.
Вернусь живой – убьёт жена:
Всё пропил, как всегда!»

«Послушай, друг, боюсь, что мне
попрёков не снести.
Пальни мне в шляпу хоть разок,
чтоб от жены спасти!

Я дома дырку покажу,
чтоб был не просто трёп,
и расскажу как получил
почти что пулю в лоб».

И то сказать, не спорил вор,
не кровожаден был.
Взял шляпу – отчего не взять? –
и честно прострелил.

«Добро, – сказал крестьянин Наас, –
но чтоб наверняка,
ещё вот тут мне продырявь
подкладку армяка».

Бабах! – готово. «А штаны?
Устрой и им расстрел.
Мне легче будет расписать,
что чудом уцелел». –

«Нет больше пуль, – взбесился вор. –
Гони кошель, бревно!» –
«Как нет? – сказал крестьянин Наас, –
а у меня полно.

Ну а теперь, – промолвил Наас
и вынул пистолет, –
в два счёта – кыш, не то, малыш,
не оберёшься бед.

Не вздумай снова подойти,
башку побереги.
А наперёд даю совет
использовать мозги».

Злодей ударился бежать,
остывши к барышу,
так скоро, что не описать:
быстрей, чем я пишу.

Чтоб складно песенку допеть,
сказать не побоюсь:
был не храбрец крестьянин Наас,
куда там! но не трус.

2015

все стихи автора




начало (1 | 2 | 3) конец
Ларин Андрей

18.10.2017 23:16
Екатерина, и такие были.. Мосин, автор известной всем винтовки, участвовал с шестиствольным образцом в том же конкурсе царского правительства, который выиграли братья Наган.
ЭлЭй
Шварцман Майя

18.10.2017 23:22
Да никто ничего не засоряет, ладно вам.
У вора пистолет, так и написано в строфе, когда он направляет его на Нааса и говорит: застрелю. Армяк мною был выбран из всех правильноударных двусложных. То есть не кафтан, не зипун, не пиджак, не тулуп. Что оставалось этакое крестьянское? взяла армяк))
Шварцман Майя

18.10.2017 23:26
Забыла сказать всем большое спасибо! Не в знак закрытия дискуссии, а вообще.
Муртузалиева Екатерина

18.10.2017 23:30
Я написала засоряю и себя имела в виду...это тоже экзерсисы телефона ;)
Белавин Игорь

19.10.2017 09:23
один из переводческих законов гласит
что реалии, слова, обозначающие время и место
действия, должны переводится так, чтобы
не создавалось смещение стихового образа
если французские крестьяне носили кюлоты
то норвежца одевать в кюлоты стремно
или россинант не сивка-бурка
армяк это тюрскских халат, чисто русская реалия
а вот зипун просто верхняя одежда
хороший переводчик, а вы, Майя, близки к этому
обязан это все учитывать
а любой перевод, как показывает практика
может существовать во многих вариантах
Шварцман Майя

19.10.2017 10:07
Спасибо за комплимент, но я насчет себя не заблуждаюсь, куда мне до хорошего переводчика. На мой взгляд, зипун 'зимнее' и толще армяка, а здесь просто не носят такие тёплые вещи, погода не та. И зипун- та же куртка по-арабски,zabun.
Спасибо.
Белавин Игорь

19.10.2017 15:49
Ко всем участникам
Ладно Вам, Майя прибедняться, как говаривал Маршак
тот, кто не начал, не поэт,
а тот, кто начал, уж не начинающий.
Ларину отдельное аллаверды, люблю людей
которые понимают в жизни куда больше меня
Муртузалиевой: читаю ваши стихи, они любопытны
буду думать
и если соберетесь что-то переводить, то с удовольствием пообщаюсь
у меня есть свои теории, но язык исключительно немецкий
музыканты склонны к языкам, если у Майи хотя бы еще три-четыре
то снимаю шляпу
причем сразу и надолго
Шварцман Майя

19.10.2017 20:59
Переводов у меня немного, могу как-нибудь выставить стихи Пола Ван Остайена (20е годы ХХ века, фламандец) и стихотворение МакКрея In Flanders Fields. остальное и к показу не годится. Языков кроме русского знаю и пользую три, но хвастать не буду: не в совершенстве. Продолжаю учить.
Тюряева Светлана

04.11.2017 11:03
Майя! Я получила удовольствие, читая ваше произедение!
начало (1 | 2 | 3) конец




{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Сенькина Вероника 22:17
Егоров Алексей 22:10
Сверчкова Екатерина 21:26
Ворошилов Сергей 20:10
Константин Емельянов 19:19
Шехтман Марк 18:55
Евсеева Елена 16:28
Мялин Владимир 15:06
Экс-Промт Дмитрий 13:52
Таганова Елена 12:55
Иванов Виталий 12:42
Ломкин Роман 11:42
Гулинкина Ольга 10:32
Шляхова Надежда 07:49
Процкая Наталия 03:31
Фишкин Виктор 02:24
Песочина Эмилия 22:01
Назаров Николай 20:10
Терехин Василий 20:10
Элго Маргарита 19:54
еще

Партнеры:
Поэтическая библиотека

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help