мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Шоргин Сергей
Из Д.Павлычко. Два цвета

07.04.2014 22:08

(с украинского)

Когда весною, на рассвете дней,
Я рвался в мир, в далёкие просторы,
Мне сшила мать сорочку – а на ней
Лишь красные и чёрные,
Лишь красные и чёрные узоры.

Два цвета, оба вы на полотне,
Два цвета, оба вы в душе моей всегда.
Два цвета, вы на ткани и во мне:
Цвет красный – то любовь, а чёрный – то беда.

Под солнцем шёл, блуждал и в темноте,
Но возвращался я в сторонку эту.
Переплелись, как нитки на холсте,
Пути мои счастливые
И горькие пути мои по свету.

Два цвета, оба вы на полотне,
Два цвета, оба вы в душе моей всегда.
Два цвета, вы на ткани и во мне:
Цвет красный – то любовь, а чёрный – то беда.

Повеяла в глаза мне седина,
Но что ж везу домой я из скитаний?
Со мной лишь ветхий свёрток полотна:
Там жизнь моя, там жизнь моя,
Там жизнь моя, что вышита на ткани.

Два цвета, оба вы на полотне,
Два цвета, оба вы в душе моей всегда.
Два цвета, вы на ткани и во мне:
Цвет красный – то любовь, а чёрный – то беда.

------------------------------------------

Дмитро Павличко.
Два кольори

Коли малим збирався навесні
Iти у світ незнаними шляхами,
Сорочку мати вишила мені
Червоними і чорними,
Червоними і чорними нитками.

Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Два кольори мої, два кольори,
Червоне – то любов, а чорне – то журба.

Мене водило в безвісти життя,
Та я вертався на свої пороги,
Переплелись, як мамине шиття,
Щасливії, сумні мої,
Щасливі і сумні мої дороги.

Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Два кольори мої, два кольори,
Червоне – то любов, а чорне – то журба.

Мені війнула в очі сивина,
Та я нічого не везу додому,
Лиш згорточок старого полотна
І вишите моє життя,
І вишите моє життя на ньому.

Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Два кольори мої, два кольори,
Червоне – то любов, а чорне – то журба.

1964

все стихи автора




Минин Евгений

07.04.2014 22:57
Песня такая была - помню - красивая мелодия!!
Шоргин Сергей

07.04.2014 23:17
Почему была? Есть! Это песня моего детства, и я рад, что сейчас её перевёл. Моим друзьям из Украины понравилось.
Данченко Елена

08.04.2014 03:15
Сережа, вы делает больше для дружбы двух народов, чем политики. Вот так всегда: политики ссорят, а переводчики и поэты - мирят.
И стихи и перевод изумительные!
5+++++++++++++++++++++
Артамонова Ольга

08.04.2014 21:14
Сергей, непривычно читать знакомые украинские строки по-русски... Но Вы молодец!
Андреевский АлексАндр

09.04.2014 00:41
Браво, Сергей!
Отличная песня!
Островский Семён

09.04.2014 04:48
Замечательный перевод!
Спасибо, дорогой Сережа!!!




{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Егоров Алексей 08:08
Зорингер Генрих 01:05
Назаров Николай 00:26
Пунтусова Галина 23:49
Стрелец Вик 23:07
Ворошилов Сергей 21:40
Владимир Фомин 19:30
Пахомов Сергей 19:05
Иванов Виталий 18:37
Элго Маргарита 17:07
Экс-Промт Дмитрий 16:44
Ахадов Эльдар 14:58
Волчек Дмитрий 09:42
Шляхова Надежда 09:08
Старухин Юрий 09:06
Процкая Наталия 03:43
Рудаков Дмитрий 01:08
Тищенко Михаил 00:59
Каратов Сергей 22:54
Прашкивская Лариса (Лара Фелисион) 22:15
еще

Партнеры:
СТИХОФОН

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help