мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Новосибирский
поэтический
Марафон
Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Данченко Елена
ВЕНОК СОНЕТОВ 1 2 3 4 5

15.02.2014 20:30

1.

Не странно ли, мы встретились седьмого

октябрьского дня. Мне выпал снова

седьмой по счёту знак календаря -

Я изучала Каббалу не зря!



Я в кабале у времени, в плену я

судьбы своей. Смертельные минуя

опасности, я выбираюсь вновь

к тебе, мое спасение, любовь!



Ты слишком осторожен, это свойство

в твоей крови живёт, как кислород;

оно тебя питает и ведет

по жизни, охраняя от геройства.



Живи, как жил. Спокойно, без борьбы.

Я краешком коснусь твоей судьбы.



2.

Я краешка коснусь твоей судьбы,

не дай мне Бог ее переиначить.

Мне б только контур чувства обозначить!

А ты - …всего лишь луч из полутьмы.



Особенный, нездешний, но – родной,

хоть душ родство – феерия и частность.

Как облако неуловимый, к счастью,

и зыбкий, точно рыба под водой.



Поймать тебя – мечту поймать. Не надо

прикосновений. С бабочки узор

легко стереть. Но линий Эльдорадо

пусть радует любой пытливый взор.



А я…что я? Приходится мне снова

быть сменой декораций, иль обновой.



3.

Быть сменой декораций иль обновой -

мне все равно, ведь я тебя люблю!

Как море неподвластно кораблю,

так мне – любовь. В реальности суровой –



стихия счастья! Это ли не знак,

что все на свете может измениться:

не птица на окне сидит – Жар-птица!

В глазнице у нее не глаз, а – зрак.



Над головой не небо – небеса!

Не чахлые кусты – но кущи рая

Растут у дома, землю распирая,

их корни пропитали полюса



планеты. Просветляются умы.

…не привыкать к присущему, увы.



4.

Не привыкать к присущему, увы –

я точно знаю: я к тебе привита

с пещерной духоты палеолита,

с эпохи Возрождения, с чумы.



Но я тогда была с тобой «на вы»,

и это продолжалось очень долго:

почтительность материи к иголке,

перед грозой безмолвие травы.



В плавильне чувств меняется душа,

и вот она уже совсем свободна,

как после ювелирной обработки

изделие, усвоившее жар.



Он в слиток золотой меня сольет,

когда я стану холодна, как лёд.



5.

Когда я стану холодна, как лёд,

соединяя опыт с интеллектом,

любовь мне будет не любовь-полёт-

парение, а будет просто вектор



определённой скорости, длины,

и Богом заданного направленья,

готовность к звуку лопнувшей струны

и инструментом для стихотворенья.



Поэтому взлетаю и парю,

осваивая чувства запредельность.

Не времени, но - вечности дарю

не тел, но душ законченность и цельность.



Ты не суди , создатель слишком строго,

мне крыльев не лишиться бы до срока.



все стихи автора




начало (1 | 2 | 3) конец
Данченко Елена

15.02.2014 23:46
Спасибо, Оля. А почему любви - конечно?:) Это уж как Бог распорядится. Кто его знает: даст - не даст...может и не будет больше ничего. Зато останутся воспоминания и любовь - к миру, людям.
Процкая Наталия

16.02.2014 10:28
А мне очень понравились! Жаль, что магистрал первым не выложила...
Вольт Юлии
А почему Вы посчитали, что это не сонеты? Ведь условие 11 слогов уже давно не принципиально.... Главное ведь форма... или нет? Может я что-то упустила?
Вольт Юлия

16.02.2014 11:28
Наташе Процкой. А что главное в форме? Что осталось от жесткой формы итальянского сонета? В итальянском сонете кдовлетворялись конкретные требования и к размеру, и к системе рифмовки, и к самим рифмам - д.б. быть точными, и к содержанию - в каждой строфе мысль выражалась полностью, как в стансах, и строфические переносы не допускались. Английский сонет опустил правила чередования рифм. ОК! Но тогда пусть будет выдержан размер и каждая строфа заключает законченную мысль.
Наташа, я еще раз подчеркиваю: мне понравились стихи. То, что это первая часть венка, я поняла после того, как написала отзыв.
Я, наверное, ретроградка. До сих пор восхищаюсь именно итальянскими сонетами и авторами, сумевшими соблюсти все правила без ущерба для содержания и градуса поэзии.

Лена, жду продолжения.
Вольт Юлия

16.02.2014 11:32
опечатка: Удовлетворялись требования, а не кдовлетворялись
Процкая Наталия

16.02.2014 12:15
Поняла! Юль! То есть не важно эти 11 слогов, хотя желательно. А вот перенос сути фразы из строфы в строфу недопустим или же и в строках такое недопустимо? я имею ввиду, если слово не укладывается по метру в строку, его тоже нельзя переносить на другую строку?
Я нынче тоже пишу венок. и вот кинулась проверять, и нашла у себя перенос слова со строки на строку но в одной строфе. Так допустимо или переделывать?

Лен, милая, прости за беседу не относящуюся к твоим стихам...
Просто это нынче очень для меня важною
Лобанов Николай

16.02.2014 22:12
Леночка! Всё, что в карманах......

Донесу обязательно!....

Новых тебе вдохновенных строк!
Данченко Елена

17.02.2014 00:46
Юля, вот выдержка из статьи об английском сонете. Из нее видно, что каждая строфа не обязана заключать законченную мысль:

Эти принципы, вообще-то, свойственны всем трем типам английского сонета, они унаследованы от итальянских и французских образцов, но в английской трактовке приобретают особое своеобразие. Вот они: сонет всегда посвящен одной мысли, которая должна быть полностью раскрыта и решена в 14 строках. Первый катрен содержит изложение главной темы. Во втором катрене происходит развитие темы, в третьем тема как бы подводится к развязке, иногда за счет противопоставления ей побочной, антагонистической темы (подобное противопоставление – обычная черта первого терцета итальянского или французского сонета). Наконец, завершающее двустишие формулирует заключение, причем у Шекспира это происходит по-разному. Иногда это прямой вывод из вышесказанного. Иногда – отчетливое противопоставление предшествующему (особенно, если в третьем катрене нет антитезы). А в некоторых случаях это практически античное *затихание* темы, тогда двустишие звучит спокойно и умиротворяюще.

А продолжение - следует.

начало (1 | 2 | 3) конец




{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Ахадов Эльдар 01:56
Софер Сергей 00:31
Андел Вирель 00:00
Полюшко Ирина 23:30
Каратов Сергей 21:35
Островский Семён 18:25
Прашкивская Лариса (Лара Фелисион) 16:37
Райкин Витольд 14:36
Эндин Михаил 09:08
Инкогнито 05:50
Корнилов Егор 22:28
Кудаев Альберт 16:17
Старших Александр 16:08
Нежданова Ольга 16:07
Экс-Промт Дмитрий 15:54
Мялин Владимир 14:21
Иванов Виталий 14:16
Тимченко Виктория 13:48
Мальцев Игорь 12:10
Алисов Владимир 10:39
еще

Партнеры:
Сетевая Словесность. Поэзия

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help