мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Новосибирский
поэтический
Марафон
Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Молодченко Семён
классическое (Чарлз Буковски)

28.02.2013 09:58

(перевод с английского)

наша преподавательница английского в средней школе
миссис Гредис не садилась за стол, как обычно,
её стол был пуст, и она усаживалась на него
перед нами
и высоко закидывала ногу за ногу, и
мы видели эти длинные шёлковистые
ноги, эти волшебные бёдра,
эту сияющую тёплую плоть, пока
она играла лодыжками и пе –
ребрасывала ногу за ногу в этих
чёрных туфлях с высокими каблуками и
говорила о Готорне и о
Мелвилле, и о По, и о других.
мы, мальчишки, не воспринимали ни слова,
но английский был нашим любимым
предметом, и мы никогда не отзывались
плохо о миссис Гредис, мы никогда даже
не сплетничали о ней,
мы просто сидели в этом классе и смотрели
на миссис Гредис;
и мы знали, что наши матери не такие,
что наши одноклассницы
не такие,
даже женщины, которые
проходили по улице, не такие.
никто не был похож на миссис Гредис,
и миссис Гредис знала об этом тоже,
сидя напротив нас, на классном столе,
возвышаясь над двадцатью 14-ти –
летними подростками, которые
пронесут память о ней
через войны и многие годы,
память о такой леди,
наблюдавшей нас, пока она повествовала,
наблюдавшей нас, глазеющих на неё;
со смешинкой в глазах,
улыбаясь нам,
перебрасывая ногу за ногу
снова и снова;
юбка скользит, деликатно
поднимаясь выше и выше,
и она говорит о Готорне и о
По, и о Мелвилле, и о других,
пока не раздаётся звонок,
знаменуя конец урока,
самого быстрого урока школьного дня.
спасибо вам, миссис Гредис,
за ваше дивное
преподавание, вы сделали нашу учёбу
более чем лёгкой,
спасибо, миссис
Гредис, спасибо.


все стихи автора




Брязгин Аркадий

27.09.2012 08:16
Семён, хорошо бы ещё и рифмованный вариант рядом...
:-)
Молодченко Семён

27.09.2012 09:28
Привет, Аркадий!
Я давно не рифмовал -
утратил навыки...

Спасибо.
Лавров Владимир

27.09.2012 11:29
Жаль, не читал подлинника, хотя очень уважаю Буковского... есть небольшое чувство недостачи ритмики, если этот перевод считать стихами, для прозы отлично)
У самого когда-то подобное родилось - Английская соль...
Извиняюсь за отсутствие баллов, но надеюсь, что оправдаюсь при следующих визитах)))
Молодченко Семён

05.10.2012 08:19
Благодарю всех.
Администратор

28.02.2013 09:58
Произведение перевыставлено.
Тищенко Михаил

01.03.2013 21:52
Спасибо, Грэдис!
И от нас - русских поклонников женских прелестей!
Молодченко Семён

02.03.2013 09:05
Тут не об этом...




{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Сорокина Ольга 09:52
Полюшко Ирина 01:37
Гулинкина Ольга 18:30
Гендернис Ирма 18:01
Долгушин Юрий 11:20
Алисов Владимир 23:13
Сенькина Вероника 22:53
Баширов Вячеслав 21:39
Старших Александр 20:08
Волчек Дмитрий 17:19
Беридзе Юрий 16:17
Пеньков Влад 15:00
Таганова Елена 14:56
Мар Евгений 13:29
Ахадов Эльдар 09:23
Экс-Промт Дмитрий 03:45
Полюшко Ирина 21:36
Эндин Михаил 18:49
Гендернис Ирма 13:24
Чулочникова Светлана 08:12
еще

Партнеры:
Рифма.TV

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help