мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Новосибирский
поэтический
Марафон
Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Процкая Наталия
Душа из гетто

12.09.2011 12:04

Чеслав Милош БЕДНЫЙ ХРИСТИАНИН СМОТРИТ НА ГЕТТО
Перевод с польского

Мародерствуют шустрые пчёлы в окровавленных потрохах,
Муравьи пробираются глубже въедаются в черные кости,
Начинается тлен: разлагаясь, от шёлка летит шелуха…
Постепенно разрушится гипс , серебро, ржой покроются гвозди.
Растолчётся стекло, распадутся кристаллы, окислится медь.
Пых! И жёлтой стеною взметнется огонь, распадаясь на полосы.
Фосфорицируя искрами-брызгами станут, плавясь гореть
Исчезая в огне человечьи и конские волосы.

Обживаются пчёлы, они ковыряются в мякоти лёгких.
Муравьи полируют до блеска уже побелевшую кость.
Распадается всё как труха, от былого остались ошмётки….
И пожар! Никому нежеланный, но всё поедающий гость.
Пали кровля и стены, огонь, оплавляя всё, лижет фундамент…
…Нет живого, песок остывает. Цепенеет от ужаса взгляд
Здесь дух смерти витает. Гарь и пепел оставило пламя:
Обожжённые руки деревьев без листьев … Потерянная
Земля…

Медленно, роя себе проход, продвигается стражник -крот
Словно глаз, на челе у него мерцает маленький алый фонарик
Он, завалам ведет учёт, пересчитал - продолжает обход…
Человеческий пепел знает по дрожащему тонкому пару,
Отличается пепел от пепла, только лишь разным радужным цветом.
В колее алой - роятся пчёлы, муравьи обживают следы праха.

Приближается крот…. Я боюсь! Никуда мне не деться от страха
Скоро он подберётся, моё тело учитывать будет, не сечь,
Но боюсь его век плотно сжатых, опухших, точно у патриарха,
Что читает Великую книгу судЕб при сиянии свеч:

Что скажу ему я, окрещенный еврей? Если труп мой истерзанный,
Даст повод меня посчитать средь пособников смерти, в числе
Необрезанных.

все стихи автора




начало (1 | 2) конец
израильский евгений

18.09.2011 22:05
перевод очень сложная и ответственная работа...
мне кажется что кроме таланта надо иметь еще и смелость чтоб за нее браться...
:)))
понравилось...
Процкая Наталия

19.09.2011 16:46
израильский евгений
Рада, что понравилось. Но очень хотелось попробовать.

Простите, мне мою смелость.
Процкая Наталия

19.09.2011 16:48
израильский евгений
Рада, что понравилось. Но очень хотелось попробовать.

Простите, мне мою смелость.
Велисевич Надежда

04.10.2011 22:30
Ох, Наталия, мороз по коже...
Очень сильные стихи, превосходный перевод!
Спасибо!
Процкая Наталия

10.11.2011 16:43
Велисевич Надежда
Спасибо, Надюша!
начало (1 | 2) конец




{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Бочаров Дмитрий В. 08:19
Ахадов Эльдар 04:26
Прашкивская Лариса (Лара Фелисион) 01:42
Егоров Алексей 21:04
Мащенко Александра 20:17
Монтеррей Татьяна 18:08
Мялин Владимир 11:42
Ржавин Вадим 23:14
Ларин Андрей 22:03
Терехин Василий 20:24
Алисов Владимир 17:27
Лейбович Леонид 17:08
Гридин Сергей 16:59
Илларионова Светлана 14:49
Баширов Вячеслав 12:41
Юрина Лана 10:42
Овчинников Владимир 07:22
Карапетян Наринэ 03:22
Песочина Эмилия 00:30
Софер Сергей 00:29
еще

Партнеры:
РИФМА КЛУБ

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help