мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Новосибирский
поэтический
Марафон
Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Ларин Андрей
Ямайским ромом пахнут сумерки. Пародия

15.02.2010 15:15

В этом городе всё не по мне и не так -
Перемешаны стили, погосты и судьбы,
Первый крик, первый класс...
И последний по трапу отчаянный шаг -
От него, от себя улизнуть бы.
Но впивается взгляд в замутнённую плошку окна
И черты, что до боли знакомы всё дальше и ближе.
Что ж, теперь только в снах
В ностальгических снах
Я тебя не предам, не обижу.

«В этом городе» Ладанева Полина


В этом тексте действительно что-то не так,
Перемешано все, словно в доме Облонских:
Первый кекс, первый секс,
"И последний по трапу отчаянный шаг"
А куда? Что-то Пикуль писал про Иноссу...
Сабатини? Фрегат и доска поперек планширя?
И черты Порт-Рояля знакомые выше и ниже…
Никого не предаст
И в обиду не даст,
Лишь во сне… Ну все сходится – Бишоп.


все стихи автора




начало (1 | 2) конец
Самойлов Максим

19.02.2010 18:04
Ну, ты в корень зришь, а я по процедурному вопросу: можно ли считать последний шаг первым сексом, или только наоборот)
;-)))

Кстати, каламбур про Бишоп: Ара, (белла dame sans merci))
Ларин Андрей

19.02.2010 18:17
Макс, наоборот это как? Последний секс - первым шагом? ;))
А, арабела - это глагол ;)))
ЭлЭй
Самойлов Максим

19.02.2010 19:13
Инфитив или past in future?-)) Ларин, не кажись умнее, чем я есть)
;-)))
Ларин Андрей

22.02.2010 22:09
Макс, страдательный залог или заложенный страдалец ;)
Умнее, чем ты ешь, есть невозможно ;)
ЭлЭй
Дадашев Борис

15.03.2010 23:30
Очень жаль, господин Ларин - не вникнув в суть стихотворения вы бросились упражняться в стихонасмехательстве (пародией нельзя назвать то, что только ритмически похоже, но построенно на совершенно другом смысловом содержании), причём пригласив автора на это оскорбительное свидание ("через 72 часа").
Хотите конкретики? Пожалуйста: в оригинальном, непонятом вами стихотворении, явно и остро звучит ностальгия, это прощание (ощущаемое автором как чуть ли не предательство) с городом детства и юности. Это разрыв, "отчаянный шаг" по трапу самолёта и последний взгляд в "замутнённую плошку окна" (!!!) на мир в котором жил...
Причём здесь кекс и секс? Из желания оскорбить и насмеяться над чувствами человека? Откуда родилась ассоциация с Сабатини и его "Одиссеей капитана Блада"?
Искренне надеюсь, что эта ваша публикация появилась вследствии поверхностного, необдуманного прочтения оригинала, а не со зла...
Ларин Андрей

16.03.2010 11:30
И мне очень жаль, господин Дадашев, что не вникнув в суть пародии вы бросились упражняться в "правозащитничестве"...
Теперь о вашей "конкретике":
И что с того, что в тексте звучит ностальгия и прощание? Подобные вещи звучат в каждом втором тексте, не считая каждый первый... Я не считаю это достаточной причиной для зачисления текста в шедевры стихосложения.
И никакого самолета в тексте нет - хоть сами перечитайте, если не верите. А моя ассоциация с морским трапом ничуть не хуже, чем ваша с самолетным.
Никакого желания оскорбить и "насмеяться" над чувствами человека, естественно, у меня нет. Вы наверно перепутали - тут не церковь, я не священник и человек пришел не на исповедь. Он опубликовал текст, в котором я вижу изъяны, а вы нет - возможно как раз "вследствии поверхностного, необдуманного прочтения оригинала"
ЭлЭй
Дадашев Борис

16.03.2010 13:30
И всё таки вы не ответили, господин Ларин, причём здесь "кекс и секс" (не будь этого кекса с сексом я бы промолчал, но именно они издевательски и оскорбительно звучат в вашей благородной попытке отобразить изъяны оригинала и тем самым помочь автору в работе над стихотворением)? Кстати, интересуюсь изъянами увиденными вами в стихотворении посвящёному городу детства? И откуда вылилась параллель с Сабатини? - это насчёт обдуманного, неповерностного прочтения оригинала.
Теперь что касается самолётного трапа или морского - принадлежность не меняет сути текста оригинала. Однако в вашем произведении трап использован не для темы отчаяния-раставания, а дабы притянуть сюда Пикуля и Сабатини, параллелей с которыми, и героями их произведений в оригинале нет.
Насчёт упражнений в "правозащитничестве" (кавычки ваши) - конечно же, никакого правозащитничества, а всего лишь попытка разобраться продумал ли, прочувствовал ли автор данной "пародии"(тут уж кавычки мои, ибо по прежнему вижу только одну спарадированную строку, и здесь признаю, спарадированную удачно: "Перемешаны стили, погосты и судьбы" - "Перемешано все, словно в доме Облонских") суть и дух оригинала?
И последнее, вы не священик, но к вам ли пришёл исповедываться автор? Ведь любой, не упражняющийся в стихосложении, а пишущий искренне, всё равно, что исповедуется перед собой и читателем - а вы грубо, кексо-сексуально насмехаетесь над исповедью. Сразу оговорюсь, раз стихи выставлены для свободного прочтения, то любой читатель имеет право на своё мнение о качестве и пародийности выставленного текста. Но всё же, вклинивать секс, которого и в помине нет в оригинале - согласитесь, это грубо и зло.
Ларин Андрей

16.03.2010 14:05
По моему и без моих ответов очевидно, господин Дадашев, что первый кекс и первый секс от "первый крик" и "первый класс". Ни в том ни в другом не вижу ничего оскорбительного - вполне себе приятные и, надеюсь, всем близкие и встреченные в жизни вещи.
Если интересуетесь изъянами - читайте текст и пародию, анализируйте. Я же не брал на себя труд рецензировать, я написал пародию, и все что считал нужным сказал в ней.
А почему я должен был в пародии использовать трап для темы "отчаяния-расставания"? Непонятно.
Трап для меня понятие в первую очередь морское, (а между прочим они бывают разные - например канализационный трап), Пикуль и Саббатини - авторы, известные своими морскими романами, в которых фигурирует и Иносса (где вполне в контексте тот самый пресловутый "последний по трапу отчаяный шаг") и Порт-Рояль (а "прогуляться по доске" у вас не ассоциируется с последним отчаянным шагом", нет?).
Автор пародии и продумал и прочувствовал то, что смог ему передать автор текста и именно поэтому появилась пародия.
По последнему: "раз стихи выставлены для свободного прочтения, то любой читатель имеет право на своё мнение о качестве и пародийности выставленного текста."(с) Давайте я не буду отвечать на вопрос "ко мне ли пришел автор" да еще и "исповедоваться"? Ну не исповедываются прилюдно - это же очевидные вещи.
ЭлЭй
начало (1 | 2) конец




{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Монтеррей Татьяна 01:06
Баширов Вячеслав 22:58
Тогунов Игорь 22:43
Конопля Александр 22:12
Песочина Эмилия 22:04
Хмельницкая Нина 18:46
Владимир Фомин 14:46
Осень Галия 14:17
Лобанов Николай 13:18
Ёлохова Елена 09:38
Коваленко Елена 09:08
Каратов Сергей 09:05
Колганов Леонид 08:35
Дариус Александр 07:57
Богатов Денис 02:12
Зорингер Генрих 01:00
Приклонский Игорь 21:54
Ахадов Эльдар 21:28
Галачьянц (Галич) Павел 19:56
Иванов Виталий 18:24
еще

Партнеры:
Международный Грушинский Интернет-конкурс

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help