мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Новосибирский
поэтический
Марафон
Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Казакевич Геннадий
* * * (Да, правда...)

16.04.2007 06:21

(Из Филиппа Сиднея. Вольный пересказ)

Да, правда, что глаза даны, чтоб излучать
Горящий изнутри божественный огонь,
Как правда, что лежит Господняя печать
На всем, что есть Его природа и закон.

Как правда, что воображения игра -
Стрела, которою известен Купидон.
Но пораженные стрелою той сердца -
Храм без священников, без мессы и икон.

Как правда, что искать бессмертной красоты
Бессмысленно – ведь красота лишь тлен и прах.
И только доброте, не видимой в тени,
Не нужно памяти в скульптурах и холстах.

Но правда, что когда уйти настанет час,
Лишь память о любви останется от нас.





все стихи автора





Казакевич Геннадий

16.04.2007 06:22
_________________________________________

Для тех, кого заинтересует староанглийский оригинал:

It is most true that eyes are form'd to serue
The inward light, and that the heauenly part
Ought to be King, from whose rules who do swerue,
Rebels to nature, striue for their owne smart.

It is most true, what we call Cupids dart
An image is, which for ourselues we carue,
And, foolse, adore in temple of our hart,
Till that good god make church and churchmen starue.

True, that true beautie virtue is indeed,
Whereof this beautie can be but a shade,
Which, elements with mortal mixture breed.
True, that on earth we are but pilgrims made,

And should in soule up to our countrey moue:
True, and yet true that I must Stella loue.
Ахадов Эльдар

16.04.2007 08:25
"a shade - made", "indeed - breed" - рифмы.
"Красоты - в тени" - не рифма даже для прозаика.
В остально - есть интересные моменты.
Казакевич Геннадий

16.04.2007 09:09
Эльдар,

"Красоты - в тени" - это не рифма. Это ассонанс.

"move-love" современных орфографии и произношении - тоже не рифма, а весьма слабый ассонанс. Но это не делает оригинал хуже :-))

Спасибо Вам. :-)
Казакевич Геннадий

16.04.2007 09:11
Григорий, спасибо Вам!
Климовицкий Семен

16.04.2007 11:51
Ген,"move-love" все же -"rhyme" , только не фонетическая, а визуальная, что, как мы с товой знаем, в английском - сплошь и рядом, Русскому уху этого не воспринять, хотя понять можно; мы считаем, слыша, а они - видя :-)

Так что перевод в лучшем виде :-)
Плющиков Владимир

16.04.2007 13:44
"Но правда, что когда уйти настанет час,
Лишь память о любви останется от нас." !!!

Замечательно!
Геннадий, спасибо большое!!!
Островский Семён

17.04.2007 04:54
Спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ахадов Эльдар

24.04.2007 05:48
Очень точный и качественный пересказ! Поздравляю с удачей.
Коронелли Джулия

07.05.2007 16:16
И только доброте, не видимой в тени,
Не нужно памяти в скульптурах и холстах
Так вот оно что)




{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Долгушин Юрий 11:53
Зорингер Генрих 08:05
Дариус Александр 00:33
Протасова Наталья 00:24
Пеньков Влад 21:03
Песочина Эмилия 19:55
Островский Семён 16:14
Мар Евгений 11:09
Фомин Владимир 09:21
Гридин Сергей 18:27
Смагина Виктория 09:57
Стрелец Вик 04:22
Ивантер Алексей 01:09
Осень Галия 19:23
Терехин Василий 19:20
Баширов Вячеслав 15:50
Островский Семён 13:01
Максимычева София 12:52
Тюренков Василий 12:51
Алисов Владимир 22:04
еще

Партнеры:
СПОЁМТЕ, ДРУЗЬЯ

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help