мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Новосибирский
поэтический
Марафон
Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Жамбайбеков Даурен
ЯПЫР-АЙ

16.06.2005 14:17

Песня «Япыр-ай» не мое творение, но моего народа.
Она одна из самых моих любимейших.
Говорят, Рахманинов любил и часто набирал на клавишах (в Париже, в клубе эмигрантов) мелодию этой песни, неизменно прибавляя: «Какой прекрасный народ, создавший такой шедевр!»
Я не знаю, так ли и было ли вообще это на самом деле.
Я просто верю в это.
Тем более, самая мелодия этой песни (и без слов т.е.), по моему глубочайшему убеждению, – один из лучших образцов классической музыки, и под нею с удовольствием подписался бы сам Моцарт.

Мне просто захотелось, чтобы и вы знали про эту чудесную песню

-----------------------------------------------------

ЯПЫР-АЙ*

Жаз болса жаркыраган колдiн бетi
Когерiп толкындайды, я п ы р – а й, алыс шетi
Дiрiлдеп толкын баскан молдiр суын
Шайкайды жас баладай, я п ы р – а й, желдiн лебi

Алтын бу ак кобiктен бетiн жабар
Судан бу кокке тонiп, я п ы р – а й, маржан тагар
Есiме ак еркемдi алган кезде
Ак маржан жылт-жылт етiп, я п ы р – а й, жерге тамар

-------------------------------------------------------
*Япыр-ай – возглас, восклицание у казахов, переводится как «Эх... (ты смотри, а...)», употребляется как реакция на что-то чудное либо при глубинных переживаниях по случаю радости или горя, иногда при том и другом одновременно (т.е. когда не знаешь, как относиться к какому-либо событию – с радостью или сожалением)


Вольный перевод песни:


«Эх...»
(казахская народная песня)

Как прекрасно летом сияющее лоно озера
Цветуще-волнующееся, я п у р – а й, по краям (берегам)
Прозрачную воду в дрожащих волнах
Дуновение ветра раскачивает, я п у р – а й, как малое дитя

Золотой пар прикроет лоно светлой пеной
Пар от воды впитавшись в небо, я п у р – а й, навесит жемчуга
Как вспомню я про свою любимую
Сияющие жемчуга играя-переливаясь светом своим, я п у р – а й, капельками падут (падают) на землю


все стихи автора




Широглазов Андрей

16.06.2005 14:27
Эх, жадко, что я ничегошеньки не понимаю в переводах... Привет, Даур!
Сагнаев Аскар

16.06.2005 14:46
Молодец!
Любанин Виталий

16.06.2005 15:21
Эх,больше бы переводов,ближе бы стали народы!+4
Колоусов Сергей

16.06.2005 15:23
ЯПЫР-АЙ! Харашо! )))
Жамбайбеков Даурен

16.06.2005 15:32
Андрей, правильно говорят: стихи всегда нужно читать только в оригинале...
Кстати, ты мне до сих пор не ответил на вот это:
www.rubtsov.id.ru/critica/jambaybekov.htm
Безуглов Александр

16.06.2005 15:56
Оте жаксы, Даурен!
Суворов Александр

16.06.2005 16:25
Красиво!
Жамбайбеков Даурен

17.06.2005 14:18
Александр С., по-настоящему красиво - на казахском, а оригинал к сожалению - непередаваем... СПасибо за отклик!

ВВ, уйкасты не кыласын - эншейiн аударма текст кой :) Рахмет саган

Александр Б., мын рахмет!

Сергей, мой поклон

Аскар, знай наших, да? :))))

Виталий, дело говорите, больше знаний друг о друге!

Марина, вы умница




{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Корнилов Егор 22:28
Кудаев Альберт 16:17
Старших Александр 16:08
Нежданова Ольга 16:07
Экс-Промт Дмитрий 15:54
Мялин Владимир 14:21
Иванов Виталий 14:16
Тимченко Виктория 13:48
Мальцев Игорь 12:10
Алисов Владимир 10:39
Пунтусова Галина 07:38
Баширов Вячеслав 04:03
Габриэль Александр 23:46
Егоров Алексей 19:06
Шенфельд Ольга 18:15
Островский Семён 17:55
Смагина Виктория 15:37
Коваленко Елена 12:29
Каратов Сергей 09:21
Фомин Владимир 08:23
еще

Партнеры:
«Хижицы» - литературный конкурс им. Гавриила Каменева

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help