мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Новосибирский
поэтический
Марафон
Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Сергиенко Геннадий
Миру - мир!

13.04.2005 14:29

В Чикаго небоскрёбов много –
Торчат, под солнышком смеясь.
И вьётся чудная дорога
Вдоль Мичигана, как змея.

Ты наслаждаешься пейзажем:
Фонтаны, озеро и парк.
Порой не замечаешь даже,
Что едешь битый час, дурак...

Машину ставишь в самом центре,
Взяв место, как в бою редут,
И платишь два десятка центов
За паркинг в несколько минут.

Рывком в один из небоскрёбов –
Взлетаешь на любой этаж.
(Охрана – дяди, как амёбы,
Привычный сторожа типаж.)

Там в туалет заходишь сразу,
Сравненье с нашим – жизнь и смерть:
Подстилки есть для унитазов,
Чтоб в птичьей позе не сидеть.

И мыло жидкое пахуче,
Салфетки, сушка - всё в момент.
И воду так, на всякий случай,
Включает фотоэлемент.

Решиться здесь весьма непросто,
Но делай дело, в ус не дуй.
И достаёшь ты... ножик острый,
И вырезаешь слово «мир».




все стихи автора





Брагин Никита

02.06.2006 23:03
Да, это точно, в устройстве унитазов делеко мир ушел. Мне (кроме смеха!) пришлось недавно перевести с английского патент на унитаз с реактивным смывом (там все на экономии воды завязано было). Подивился всяким технических новинкам и задумках. Однако против туалетного вандализма (!) американы вряд ли чего маракуют.
Хорошее слово вырезали. Главное - короткое.
+5
Сергиенко Геннадий

03.06.2006 01:23
Никита, какой необычный кусок работы тебе(по-моему на "ты" были) достался :) Но в связи с массой забавных случаев по поводу неточных переводов понимаю, что работа эта самая что ни есть ответственная.
Со словом ты, конечно, прав: против лома нет приёма :)
И люди выражают протест любыми доступными средствами :)
Брагин Никита

03.06.2006 08:07
Привет, Геннадий. Да, считаю, повезло, деньги не пахнут. Это я подрабатывал, у нас в России до сих пор интеллектуальный труд плохо оплачивается, что бы ни говорили всякие олухи в "ящике". А патенты переводить - да, редкая работка. Почти два года корпел, чего только не узнал :)
Сергиенко Геннадий

03.06.2006 15:58
Никита, держу пари, что у тебя есть и переводы "для души" - имею в виду стихотворные :)
Островский Семён

03.06.2006 16:10
Гена, обалденно! Рад читать твои - спасибо!
Сергиенко Геннадий

03.06.2006 18:47
Сёма, спасибо! Рад тебя видеть :)
Брагин Никита

03.06.2006 22:33
Геннадий, извини, нет стихопереводов, только одна строчка, да и то - это вольное подражание. Из латинского текста Библии:
Abyssos abyssum invocat in voce cataractarum tuarum

Бездна к бездне взывает воем своих водопадов.

Все равно так себе вышло :)
Сергиенко Геннадий

05.06.2006 14:05
Почему же, Никита, достойно.
Грэм Алина

31.07.2006 11:59
Финал - супер!
Привет, Гена!
Сергиенко Геннадий

31.07.2006 13:16
Привет, Алина! Спасибо!

Люблю неожиданные концовки :)




{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Филипьев Владимир 10:33
Фомин Владимир 07:59
Куравский Павел 05:43
Прашкивская Лариса (Лара Фелисион) 21:01
Островский Семён 16:25
Тищенко Михаил 15:55
Чулочникова Светлана 13:45
Гулинкина Ольга 00:18
Стрелец Вик 19:46
Пеньков Влад 19:27
Кабардина Елена 18:13
Баширов Вячеслав 15:06
Алисов Владимир 14:08
Дариус Александр 00:01
Осень Галия 16:58
Ахадов Эльдар 08:36
Казакевич Геннадий 07:28
Арканина Анна 21:48
Тюренков Василий 12:45
Гридин Сергей 11:47
еще

Партнеры:
альманах Эрфольг

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help