мобильная версия [альфа]
логин пароль регистрация
кто тут=>


Новосибирский
поэтический
Марафон
Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
рейтинги/ ленты/ общий форум / стихотворение на удачу /
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новости
Анонсы событий

Конкурсы поэзии
Спасибо Вам

+


Павлова Марина
Летящие кони

10.02.2005 21:09

Перевод песни Дэвида Тибета



Paragate parasamgate bodhi svaha...

Ворота ворот,
Пустота.
Не отражается в зеркале
Ничто… отражаться нечему,
И негде...
Лишь облака,
Летящие кони,
Таяние,
Снега белого молнии,
Снежинки становятся воздухом...
Конец без боли -
Мы полные,
Мы пустотой наполнены...
Летящие кони
Мелькание
Белых коней сквозь синее
Небо...
" Кто думал бы,
Что капля росы длится долго так? "
- Он сказал, -
«Конец бесконечен ваш,
Поскольку снег тает в воздухе», -
Он сказал... «Верь - исполненный
Влагой твой кубок доверху».
Летящие кони -
Сверкание,
Пустота перемещается
И танцует, кристаллоликая,
Нагая,
Радужнобликая,
Сеть светлячков
Сверкается...
Это само движение,
Это само страдание,
Выстрел, час
Скольжения
И осознание -
Никто не слышит нас!
Где вы теперь,
Летящие?
В каких лесах,
Звездноследные?
"Одиночество –
В одиночестве", -
Она сказала, не ведая,
Как одинока была,
Танцуя там,
Между миров творением,
Между полетом орла
И ласточкиным
Падением.


David-Michael Tibet

Passing Horses


paragate parasamgate bodhi svaha
gate of gates
emptiness
nothing rests on the mirror
nothing to rest
nowhere to rest
clouds do not obscure
passing horses
white snow melting
snowflakes falling
turn back into air
the end is painless
already full we are
although empty
passing horses
white horses ripple
throughh the blue sky
"who would have thought
a dewdrop would last so long"
he said
"your end which is endless"
he said
"as a snowflake melts
into air"
he said
trust yourselves
your cup is full
overflowing
floating
passing horses
shining hooves
emptiness is moving
and dancing
sky-clad
rainbow-coloured
and crystal-faced
"a net of fireflies"
freedom itself
and motion itself
and suffering itself
and pain itself
and laughing itself
and shot through
with nothing
no one hearing
"and the foam on the last water
has dissolved" he said
"i lean against the stove
and emptiness -- lo! eternity"
he said
and where are they now
these passing horses?
in which wood
in which star
in which stream
"alone into the alone"
she said
not realising
oh how alone
she already was
dancing in between
the worlds
the swallow dips
the eagle hovers


все стихи автора








{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}



Новые произведения:
Ромм Михаил 17:09
Андел Вирель 17:03
Волчек Дмитрий 17:00
Мар Евгений 14:49
Пеньков Влад 14:35
Прашкивская Лариса (Лара Фелисион) 10:34
Нежданова Ольга 09:30
Алисов Владимир 22:55
Тюряева Светлана 18:35
Дариус Александр 17:59
Ланина Оксана 15:32
Чулочникова Светлана 13:00
Ахадов Эльдар 08:18
Баширов Вячеслав 21:46
Таганова Елена 16:34
Эндин Михаил 13:27
Максимычева София 12:35
Иванов Виталий 10:34
Рубин Михаил 09:15
Гридин Сергей 08:10
еще

Партнеры:
АЛЬМАНАХ «Под небом единым»

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help