логин пароль регистрация
кто тут=>


Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
блоги/авторы/ ленты блогов/
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новые записи БЛОГОВ
ВЧЕРА...
Коллеги и друга больше нет
А ты, какой ты след оставишь
Стихастые развлечения... -3
КАКАЯ ПРЕЛЕСТЬ ПОДОСПЕЛА...
Русь посконная, виртуальная
Современное кино
“Дискурс” Викуши и Витуши по поводу мироустройства и спасения человечества
Стихастые развлечения... -2
Новости конкурса Хранителей Рифмы
Неуважаемый мною г-н М. Ромм
Стихастые развлечения... )
По следам “академика” Вита, ч. 3
По следам “академика” Вита, ч. 2
По следам Виталия Иванова (“академика” Вита) ч. 1
Клубок
Баллада о рыбаке
ПУСТОСЛОВИЕ ЛЖЕ-АКАДЕМИКА
Послесловие. Академия, 2-ая часть
ПОМОЙКА МУСОРА
БИБЛИОТЕКА КНИГ. Продолжение, 1
VI поэтический интернет-конкурс Эмигрантская лира
Прошёл дождик
Приглашаю на вечер!
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ ПОЭТЫ
АКАДЕМИЯ. Новая книга, часть 2
Об “академиках”, жизни на публику и психических отклонениях.
Разбор текстов Василия Тюренкова на фоне его аватара
Анализ стихотворения в.п.с. «Смотрящий из тишины»
6-й Международный конкурс имени Сергея Михалкова

Новые отзывы БЛОГОВ:
Терехин Василий 13:15
Стрелец Вик 06:29
Стрелец Вик 06:26
Андреевский АлексАндр 23:24
Стрелец Вик 21:41
Долгушин Юрий 21:24
Резина Юлия 20:21
Андреевский АлексАндр 18:39
Андреевский АлексАндр 18:35
Колечина Галина 17:27


Бочаров Дмитрий В.
Оцените перевод моего стихотворения 27.01.2009 20:12

Am i free to alter
The boredom of the gading summer?
Like suffering are the signs
Of the days we are to live in soon.

We are swung wiht no end
By the amausements of the years:
Anxiety - carefreeness;
The sun today, tomorrow none.

And along these two colors -
Black-and-white, whitte-and-black -
The way of all people - great and good for noting
Lies thoughout the centuries.

It is not the end of the game get,
If the tremor from the left is heard -
May god strengthen thee
To create worlds again.

Автор перевода Крюкова Ира

а это оригинал:

Я не волен изменить
Скуку вянущего лета.
Как страдание - приметы
Дней, в которых скоро жить.

На аттракционе лет
Нас качает бесконечно:
Озабоченность - беспечность
Ныне солнце, завтра - нет.

И по этим двум цветам -
Черно-белым, бело-черным
Всех - великих и никчемных
Путь людей лежит в веках.

Не конец еще игры,
Если слева слышен трепет -
Пусть Господь тебя укрепит
Созидать опять миры.
Юфит Татьяна
28.01.2009 00:18
Дмитрий, удивилась, что знатоки-переводчики молчат. У меня парочка слов, если можно. Ваше стихотворение мне понравилось, хотя последнее четверостишие не совсем: "УкрепИт" - ударение, "слева трепет" - здесь можно лишь догадаться о трепете сердца, но не более. И две последние строки непонятны совсем.
В переводе есть опечатки - например,"with","amusement", "carelessness". Ну это так, навскидку.
Поздняков Борис
29.01.2009 08:41
Ничего не понял! С русского на английский, или наоборот? И кто переводил,Дима или Ирина?
Русский текст понравился очень. Чей он?
Бочаров Дмитрий В.
30.01.2009 10:43
Борис Григорьевич, не знаю я английского.
Шпрехен дойчь зер-зер шлехьт.

{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}

Написать модератору
Партнеры:
СПОЁМТЕ, ДРУЗЬЯ

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help