логин пароль (?) регистрация


СТИХИ
О ВОЙНЕ
1941-1945
Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
ИЩЕМ РЕДАКТОРА
блоги/авторы/ ленты блогов/
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новые записи БЛОГОВ
А судьи кто?
Vlll Международный литературный Тютчевский конкурс *Мыслящий тростник - 2020*
Ушёл из жизни Игорь Чурдалёв...
Уровень языка на сайте рифма.ру
Пародия n°8
Пародия n°7
Пародия n°6
Пародия n°4 и n°5
Пародия n°2
Пародия n°3
Вчера умер Андрей Федосеев...
НЕПРОШЕНЫЙ КРИТИК
Из архивов Радио Африка
С Пасхой (наступающей не по дням, а по часам)
ПОЗДРАВЛЯЮ Ольгу Шишкову!!!
X литературная премия имени Марины Цветаевой.
Сплин
Пародия n°1
Vlll Международный поэтический конкурс *45-й калибр*
Юнна Мориц — Письмо с фронта
Фашизм, нацизм и русские эрудиты
Знания, образование и эрудиция
IV Международный литературный конкурс им. Гавриила Каменева *Хижицы*.
Умер Леонид Лейбович
Три вопроса
Шариков, Швондер и Сучков
Умерла Галина Самойлова...
совпадения
Воспоминания о Рифме
Тайное общество

Новые отзывы БЛОГОВ:
Вершов Барри 01:24
Панков Александр 00:15
Панков Александр 00:13
Тищенко Михаил 23:57
Панков Александр 20:27
Тищенко Михаил 20:17
Панков Александр 19:31
Тищенко Михаил 19:14
Тищенко Михаил 19:10
Долгушин Юрий 19:04


Чернякова Лия
перевод 28.02.2008 21:46

Переводишь мир

На людской язык

Переводишь время

На свято место –

На погосте пусто,

На полке тесно

А в полку

Сквозь сына раны сквозит.

Переходишь вброд

На людской, чужой,

На язык холопа,

На три прихлопа,

Всех пугаешь голой –

Скажи – Европой –

Это так свежо.

Вплавь вспоров границу,

На берегу

Плачешь той, другой,

Самурайской речки,

Где, неопалимый,

Кровит подстрочник

На снегу.

Шляхова Надежда
29.02.2008 21:21
Невнятица, сумятица и крик,
Еще одна бесплодная атака:
Своей душе, на собственный язык
Переводить пытаюсь Пастернака.
Совсем другой сознания поток,
Слова совсем иные по природе...
Не так ли дождь, и птицу, и цветок
Воспринимаем в личном переводе?
Есть языки - не то, что близнецы,
Но все же до конца друг другу внятны.
В одном весна - ручьи, в другом - скворцы.
Не близко, не не менее - понятно.
А если вдруг - обвал, озноб, ожог,
И жесткий скрежет пополам со стоном?
А если дождь, и птица, и цветок
Прекрасны по совсем другим законам?

Вот, Лия, прочитала Ваши прекрасные строки, и свои старые вспомнила...
Чернякова Лия
29.02.2008 21:37
С Надеждами мне очень повезло, сейчас, подумаю. как за это отвечать:)
1) Надежде Жандр - я рада, что это стихотворение созвучно чему-то, поскольку писала прежде всего о личных ощущениях, достаточно хрупких. В подстрочнике, однако, была дуэль, что не делает речку менее самурайской:)

2) Надежда Шляхова - да о том же, хотя мне с Пастернаком повезло, перевод нужен был только для прозы:) Мои стихи - как вторая половинка к Вашим, о том как внутреннее "называние" что ли вырывается вовне и какие это порой вызывает сторонние эмоции. На самом деле, спасибо - стихами на стихи - самый полный из возможных отклик.

{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}

Написать модератору
Партнеры:
ТОЧКА ЗРЕНИЯ

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2019
php+sql dAb
пишите нам -
пишите_в_теме_rifma-help